From 6b2ee7c23a917c35d452807bd9ecd2ac667d5fd8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Myasoedov Date: Mon, 19 May 2014 21:40:44 +0400 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po-properties/ru.po | 3235 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1683 insertions(+), 1552 deletions(-) diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index 8f4f35848b..c673104558 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -11,16 +11,16 @@ # # Dmitriy S. Seregin , 2013. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013. -# Stas Solovey , 2013. +# Stas Solovey , 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-26 12:12+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-19 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-19 21:40+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Дисплей" @@ -105,17 +105,17 @@ msgstr "Перемещается ли видимый курсор при дви #: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Число осей в устройстве" +msgstr "Количество осей в устройстве" #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 msgid "Display for the device manager" msgstr "Дисплей диспетчера устройства" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 msgid "Default Display" msgstr "Дисплей по умолчанию" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "The default display for GDK" msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Разрешение шрифта" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Разрешение шрифтов на экране" -#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 +#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" @@ -179,93 +179,93 @@ msgstr "Отрисовщик ячейки" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Наименование" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникальное имя для действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное " "действие." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" msgstr "Краткая метка" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели " "инструментов." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" msgstr "Подсказка" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Подсказка для действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" msgstr "Встроенный значок" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Отображаемый значок GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Icon Name" msgstr "Имя значка" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Имя значка из темы значков" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Видим при горизонтальном расположении" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -"Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении " -"панели инструментов." +"Будет ли отображаться элемент панели инструментов при горизонтальном " +"расположении панели инструментов." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Видим при переполнении" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -273,23 +273,23 @@ msgstr "" "Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать " "меню в панели инструментов" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Видим при вертикальном расположении" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -"Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении " -"панели инструментов." +"Будет ли отображаться элемент панели инструментов при вертикальном " +"расположении панели инструментов." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" msgstr "Важное" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -298,39 +298,39 @@ msgstr "" "элементов панели для действия будут показывать текст в режиме " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" msgstr "Скрывать, если пусто" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Включено ли действие " +msgstr "Включено ли действие." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Видимо ли действие" +msgstr "Видимо ли действие." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" msgstr "Группа действия" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -338,50 +338,50 @@ msgstr "" "Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для " "внутреннего использования)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 #: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Всегда показывать значок" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 #: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Показывать ли значок в меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 msgid "A name for the action group." msgstr "Имя для группы действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Включена ли группа действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Видима ли группа действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 msgid "Accelerator Group" msgstr "Группа ускорителей" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать." -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "Связанное действие" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Использовать свойства вида действия" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Текущий цвет" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "Current Alpha" -msgstr "Текущее значение прозрачности " +msgstr "Текущее значение прозрачности" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -427,45 +427,45 @@ msgstr "Текущее значение RGBA" msgid "The current RGBA color" msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Виджет выбор цвета, встроенный в диалог." +msgstr "Компонент выбора цвета встроен в диалоговое окно." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "Кнопка OK" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Кнопка диалога OK" +msgstr "Кнопка OK в диалоговом окне." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" -msgstr "Кнопка Cancel" +msgstr "Кнопка отмены" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Кнопка Cancel диалога" +msgstr "Кнопка отмены в диалоговом окне." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" msgstr "Кнопка справки" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Кнопка справки диалога" +msgstr "Кнопка справки диалогового окна." #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Font name" -msgstr "Наименование шрифта" +msgstr "Название шрифта" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" -msgstr "Строка, представляющая этот шрифт" +msgstr "Строка, представляющая данный шрифт" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" @@ -475,29 +475,29 @@ msgstr "Образец текста" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:167 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тени" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 msgid "Handle position" msgstr "Позиция регулятора" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 msgid "Snap edge" msgstr "Выравнивать края" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "" "Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета " "для переноса" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 msgid "Snap edge set" msgstr "Выравнивание краёв установлено" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "" "Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или " "значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 msgid "Child Detached" msgstr "Дочерний виджет отсоединён" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" msgstr "Группа ускорителей" @@ -562,9 +562,9 @@ msgid "" "is the current action of its group." msgstr "" "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда " -"это действие является текущим действием своей группы.." +"это действие является текущим действием своей группы." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -592,109 +592,109 @@ msgstr "Показывать номера" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 msgid "Style context" msgstr "Контекст стиля" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 msgid "Rows" msgstr "Строки" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Число строк в таблице" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Число столбцов в таблице" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "Row spacing" msgstr "Интервал строк" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Расстояние между соседними строками" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "Column spacing" msgstr "Интервал столбцов" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Расстояние между соседними столбцами" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:565 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенность" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" msgstr "Прибавление слева" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:757 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" +msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" msgstr "Прибавление справа" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета" +msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" msgstr "Прибавление сверху" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета" +msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" msgstr "Прибавление снизу" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:781 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" +msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 msgid "Horizontal options" msgstr "Горизонтальные параметры" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 msgid "Vertical options" msgstr "Вертикальные параметры" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальное дополнение" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -702,11 +702,11 @@ msgstr "" "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " "и левым и его правым соседями, в пикселах" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальное дополнение" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -723,8 +723,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Активный" @@ -733,27 +733,27 @@ msgstr "Активный" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Активна ли кнопка-переключатель" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Добавлять отделённые меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 msgid "Merged UI definition" msgstr "Объединённое определение интерфейса" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 msgid "Program name" msgstr "Имя программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -761,93 +761,95 @@ msgstr "" "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "Program version" msgstr "Версия программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "The version of the program" msgstr "Версия программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Copyright string" msgstr "Строка авторского права" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация о авторском праве программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Comments string" msgstr "Строка комментария" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Comments about the program" msgstr "Комментарии о программе" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 msgid "License Type" msgstr "Тип лицензии" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "The license type of the program" msgstr "Тип лицензии программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сайта" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 msgid "Website label" msgstr "Ярлык веб-сайта" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of authors of the program" msgstr "Список авторов программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "Documenters" msgstr "Авторы документации" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Список авторов документации программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "Translator credits" -msgstr "Переводчики" +msgstr "" +"Yuri Myasoedov , 2012, 2013.\n" +"Stas Solovey , 2013, 2014" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 msgid "Logo" msgstr "Значок" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -855,45 +857,45 @@ msgstr "" "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию " "используется результат gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Имя значка логотипа" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 msgid "Wrap license" msgstr "Перенос лицензии" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Переносить ли текст лицензии" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Обработчик быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Виджет управления быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: ../gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект" +msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект." #: ../gtk/gtkactionable.c:70 msgid "action name" @@ -911,8 +913,31 @@ msgstr "цель действия" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметр для вызова действий" +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 +msgid "Pack type" +msgstr "Тип упаковки" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " +"относительно начала, конца, или элемента-родителя" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 +#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" + #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -960,11 +985,11 @@ msgstr "Размер страницы" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Размер страницы подгонки" -#: ../gtk/gtkalignment.c:142 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -972,11 +997,11 @@ msgstr "" "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. " "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю" -#: ../gtk/gtkalignment.c:152 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 +#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -984,11 +1009,11 @@ msgstr "" "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 " "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю" -#: ../gtk/gtkalignment.c:161 +#: ../gtk/gtkalignment.c:157 msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальное масштабирование" -#: ../gtk/gtkalignment.c:162 +#: ../gtk/gtkalignment.c:158 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -997,11 +1022,11 @@ msgstr "" "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " "всё" -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальное масштабирование" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: ../gtk/gtkalignment.c:167 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -1010,35 +1035,35 @@ msgstr "" "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " "всё" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: ../gtk/gtkalignment.c:184 msgid "Top Padding" msgstr "Дополнение сверху" -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: ../gtk/gtkalignment.c:185 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху." -#: ../gtk/gtkalignment.c:205 +#: ../gtk/gtkalignment.c:201 msgid "Bottom Padding" msgstr "Дополнение снизу" -#: ../gtk/gtkalignment.c:206 +#: ../gtk/gtkalignment.c:202 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу." -#: ../gtk/gtkalignment.c:222 +#: ../gtk/gtkalignment.c:218 msgid "Left Padding" msgstr "Дополнение слева" -#: ../gtk/gtkalignment.c:223 +#: ../gtk/gtkalignment.c:219 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева." -#: ../gtk/gtkalignment.c:239 +#: ../gtk/gtkalignment.c:235 msgid "Right Padding" msgstr "Дополнение справа" -#: ../gtk/gtkalignment.c:240 +#: ../gtk/gtkalignment.c:236 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." @@ -1061,11 +1086,11 @@ msgstr "Показывать элемент по умолчанию" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна." @@ -1077,11 +1102,11 @@ msgstr "Тип содержимого" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений" @@ -1133,43 +1158,43 @@ msgstr "Текст виджета по умолчанию" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений" -#: ../gtk/gtkapplication.c:836 +#: ../gtk/gtkapplication.c:835 msgid "Register session" msgstr "Регистрировать сеанс" -#: ../gtk/gtkapplication.c:837 +#: ../gtk/gtkapplication.c:836 msgid "Register with the session manager" msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов" -#: ../gtk/gtkapplication.c:842 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Application menu" msgstr "Меню приложения" -#: ../gtk/gtkapplication.c:843 +#: ../gtk/gtkapplication.c:842 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel для меню приложения" -#: ../gtk/gtkapplication.c:849 +#: ../gtk/gtkapplication.c:848 msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: ../gtk/gtkapplication.c:850 +#: ../gtk/gtkapplication.c:849 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel для панели меню" -#: ../gtk/gtkapplication.c:856 +#: ../gtk/gtkapplication.c:855 msgid "Active window" msgstr "Активное окно" -#: ../gtk/gtkapplication.c:857 +#: ../gtk/gtkapplication.c:856 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:844 msgid "Show a menubar" msgstr "Показывать панель меню" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:845 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней " @@ -1191,8 +1216,8 @@ msgstr "Тень стрелки" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:794 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Растяжение стрелки" @@ -1200,7 +1225,7 @@ msgstr "Растяжение стрелки" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" @@ -1208,7 +1233,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание" msgid "X alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" @@ -1236,99 +1261,107 @@ msgstr "" "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " "элемента рамки" -#: ../gtk/gtkassistant.c:332 +#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:644 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Использование панели заголовка" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:645 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Использование панели заголовка для действий." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:511 msgid "Header Padding" msgstr "Пространство заголовка" -#: ../gtk/gtkassistant.c:333 +#: ../gtk/gtkassistant.c:512 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка." -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:519 msgid "Content Padding" msgstr "Пространство содержимого" -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:520 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Число пикселов вокруг содержимого." -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:536 msgid "Page type" msgstr "Тип страниц" -#: ../gtk/gtkassistant.c:358 +#: ../gtk/gtkassistant.c:537 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Тип страниц помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:373 +#: ../gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Page title" msgstr "Заголовок страниц" -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:553 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Заголовок страницы помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Header image" msgstr "Изображение заголовка" -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:571 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Изображение заголовка страницы помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:587 msgid "Sidebar image" msgstr "Изображение боковой области" -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:588 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Изображение боковой области помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:425 +#: ../gtk/gtkassistant.c:604 msgid "Page complete" msgstr "Страница заполнена" -#: ../gtk/gtkassistant.c:426 +#: ../gtk/gtkassistant.c:605 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: ../gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Minimum child width" msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:173 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера" -#: ../gtk/gtkbbox.c:175 +#: ../gtk/gtkbbox.c:181 msgid "Minimum child height" msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +#: ../gtk/gtkbbox.c:182 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера" -#: ../gtk/gtkbbox.c:184 +#: ../gtk/gtkbbox.c:190 msgid "Child internal width padding" msgstr "Внутреннее дополнение по ширине" -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +#: ../gtk/gtkbbox.c:191 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа" -#: ../gtk/gtkbbox.c:193 +#: ../gtk/gtkbbox.c:199 msgid "Child internal height padding" msgstr "Внутреннее дополнение по высоте" -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +#: ../gtk/gtkbbox.c:200 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу" -#: ../gtk/gtkbbox.c:202 +#: ../gtk/gtkbbox.c:208 msgid "Layout style" msgstr "Стиль размещения" -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +#: ../gtk/gtkbbox.c:209 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1336,11 +1369,11 @@ msgstr "" "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread " "(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +#: ../gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Дополнительный" -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:218 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1349,58 +1382,58 @@ msgstr "" "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " "справки" -#: ../gtk/gtkbbox.c:219 +#: ../gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Неоднородный" -#: ../gtk/gtkbbox.c:220 +#: ../gtk/gtkbbox.c:226 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному " "изменению размеров" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1774 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" -#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 +#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3677 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер" -#: ../gtk/gtkbox.c:269 +#: ../gtk/gtkbox.c:270 msgid "Baseline position" msgstr "Положение базовой линии" -#: ../gtk/gtkbox.c:270 +#: ../gtk/gtkbox.c:271 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном " "пространстве" -#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Расширяемость" -#: ../gtk/gtkbox.c:295 +#: ../gtk/gtkbox.c:296 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского " "элемента" -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Заполнение" -#: ../gtk/gtkbox.c:312 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1408,64 +1441,21 @@ msgstr "" "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " "внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)" -#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Дополнение" -#: ../gtk/gtkbox.c:320 +#: ../gtk/gtkbox.c:321 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " "и его соседями, в точках растра" -#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1733 -msgid "Pack type" -msgstr "Тип упаковки" - -#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1734 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " -"относительно начала, конца, или элемента-родителя" - -#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1740 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741 ../gtk/gtknotebook.c:775 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850 -msgid "Relative to" -msgstr "Относительно" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851 -msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "Окно, на которое указывает всплывающее окно" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857 -msgid "Pointing to" -msgstr "Указывает на" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 msgid "Translation Domain" msgstr "Область перевода" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:317 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Область перевода, используемая gettext" @@ -1473,21 +1463,21 @@ msgstr "Область перевода, используемая gettext" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку." +msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Использовать подчёркивание" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " -"используется в комбинации клавиш." +"используется в комбинации клавиш" #: ../gtk/gtkbutton.c:274 msgid "" @@ -1497,13 +1487,13 @@ msgstr "" "вместо отображения" #: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Focus on click" -msgstr "Захватывать фокус по щелчку" +msgstr "Захватывать фокус при нажатии" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней" +msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при нажатии мышкой по ней" #: ../gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Border relief" @@ -1584,7 +1574,7 @@ msgid "" msgstr "" "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 msgid "Inner Border" msgstr "Внутреннее окаймление" @@ -1600,113 +1590,113 @@ msgstr "Отступ изображения" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "Year" msgstr "Год" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected year" msgstr "Выбранный год" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Выбранный месяц (как число между 0 и 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "Выбранный день (как число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "Show Heading" msgstr "Показывать заголовок" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Если установлено, то заголовок отображается" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "Show Day Names" msgstr "Показывать имена дней" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "No Month Change" msgstr "Месяц не изменяется" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Показывать номера недель" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details Width" msgstr "Ширина деталей" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 msgid "Details width in characters" msgstr "Ширина деталей в символах" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details Height" msgstr "Высота деталей" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 msgid "Details height in rows" msgstr "Высота деталей в строках" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "Show Details" msgstr "Показать детали" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Если установлено, детали отображаются" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border" msgstr "Внутреннее окаймление" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 msgid "Inner border space" msgstr "Пространство внутренней границы" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Vertical separation" msgstr "Вертикальное разделение" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Horizontal separation" msgstr "Горизонтальное разделение" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками" @@ -1742,27 +1732,27 @@ msgstr "" "GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или " "конца области ячеек" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 msgid "Focus Cell" msgstr "Ячейка в фокусе" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 msgid "Edited Cell" msgstr "Редактируемая ячейка" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 msgid "Edit Widget" msgstr "Редактируемый виджет" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку" @@ -1775,7 +1765,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимальная ширина" @@ -2012,7 +2002,7 @@ msgstr "поверхность" msgid "The surface to render" msgstr "Поверхность для отрисовки" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" @@ -2022,7 +2012,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -2048,8 +2038,8 @@ msgstr "Отслеживать состояние" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 +#: ../gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -2058,9 +2048,9 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Значение индикатора хода процесса" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -2078,7 +2068,7 @@ msgid "" "don't know how much." msgstr "" "Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что " -"продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно" +"продвижение в работе достигнуто, но количественно его оценить невозможно." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" @@ -2090,7 +2080,7 @@ msgid "" "layouts." msgstr "" "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " -"раскладки RTL" +"раскладки RTL." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "Text y alignment" @@ -2100,8 +2090,8 @@ msgstr "Выравнивание текста по Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Inverted" msgstr "Инвертированное" @@ -2109,12 +2099,12 @@ msgstr "Инвертированное" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:436 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Adjustment" msgstr "Подгонка" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика" @@ -2122,16 +2112,16 @@ msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счё msgid "Climb rate" msgstr "Ускорение" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Digits" msgstr "Цифры" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов" @@ -2159,8 +2149,8 @@ msgstr "Разметка" msgid "Marked up text to render" msgstr "Разметка текста для отображения" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 -#: ../gtk/gtklabel.c:730 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 +#: ../gtk/gtklabel.c:712 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" @@ -2177,22 +2167,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:203 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Наименование цвета фона" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Цвет фона как строка" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона в формате GdkColor" @@ -2201,24 +2191,24 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "Цвета фона в формате RGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color name" msgstr "Наименование цвета текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Цвет текста как строка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Цвет текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Цвет текста в формате GdkColor" @@ -2226,77 +2216,77 @@ msgstr "Цвет текста в формате GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Цвет текста в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Editable" msgstr "Редактируемый" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:313 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font family" msgstr "Семейство шрифта:" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс" +msgstr "Название семейства шрифта, например: Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифта" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:345 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant" msgstr "Вариант шрифта" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font weight" msgstr "Насыщенность шрифта" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch" msgstr "Разрядка шрифта" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font points" msgstr "Пункты шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font size in points" msgstr "Размер шрифта в пунктах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифта" @@ -2304,7 +2294,7 @@ msgstr "Масштаб шрифта" msgid "Font scaling factor" msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Rise" msgstr "Смещение" @@ -2315,23 +2305,23 @@ msgstr "" "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " "значений)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Strikethrough" msgstr "Перечёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Будет ли текст перечёркнут" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Underline" msgstr "Подчёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль подчёркивания для текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -2341,11 +2331,11 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " -"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не " +"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " +"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не " "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Эллиптизация" @@ -2358,16 +2348,16 @@ msgstr "" "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в " "ячейке не хватает места для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 -#: ../gtk/gtklabel.c:876 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: ../gtk/gtklabel.c:858 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" @@ -2375,7 +2365,7 @@ msgstr "Максимальная ширина в символах" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переноса" @@ -2395,7 +2385,7 @@ msgstr "Ширина переноса" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Ширина, при которой текст переносится" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" @@ -2403,7 +2393,7 @@ msgstr "Выравнивание" msgid "How to align the lines" msgstr "Как выравнивать строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Placeholder text" msgstr "Текст-заполнитель" @@ -2412,116 +2402,116 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Background set" msgstr "Фон установлен" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Foreground set" msgstr "Передний план установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Editability set" msgstr "Редактируемость установлена" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font family set" msgstr "Семейство шрифта установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Font style set" msgstr "Стиль шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Font variant set" msgstr "Варианта шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Font weight set" msgstr "Насыщенность шрифта установлена" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Font stretch set" msgstr "Разрядка шрифта установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Font size set" msgstr "Размера шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Font scale set" msgstr "Масштаба шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Rise set" msgstr "Смещение установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Влияет ли этот тег на смещение" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Strikethrough set" msgstr "Перечёркивание установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Underline set" msgstr "Подчёркивание установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Language set" msgstr "Язык установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста" @@ -2595,14 +2585,14 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Область ячейки" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea" @@ -2636,7 +2626,7 @@ msgstr "Запрашивать ли достаточно пространств msgid "Indicator Size" msgstr "Размер индикатора" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Интервал индикатора" @@ -2648,7 +2638,7 @@ msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки- msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Имеет ли элемент меню флажок" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечувствительный" @@ -2672,10 +2662,10 @@ msgstr "Использовать прозрачность" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -2713,7 +2703,7 @@ msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Показывать ли значение прозрачности" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:685 msgid "Show editor" msgstr "Показывать редактор" @@ -2729,7 +2719,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" @@ -2777,7 +2767,7 @@ msgstr "Текущий активный элемент" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 msgid "Has Frame" msgstr "Имеет рамку" @@ -2789,7 +2779,7 @@ msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг д msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок отделённого меню" @@ -2889,27 +2879,27 @@ msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Тень вокруг выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 msgid "Resize mode" msgstr "Режим изменения размера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 msgid "Border width" msgstr "Ширина границы" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 msgid "Child" msgstr "Дочерний элемент" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" @@ -2970,35 +2960,35 @@ msgstr "Исходное значение" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства" -#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: ../gtk/gtkdialog.c:580 ../gtk/gtkinfobar.c:520 msgid "Content area border" msgstr "Граница области содержимого" -#: ../gtk/gtkdialog.c:288 +#: ../gtk/gtkdialog.c:581 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога" -#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:538 msgid "Content area spacing" msgstr "Отступы основной области" -#: ../gtk/gtkdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkdialog.c:599 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога" -#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:555 msgid "Button spacing" msgstr "Интервал кнопок" -#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553 +#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:556 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Интервал между кнопками" -#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: ../gtk/gtkdialog.c:623 ../gtk/gtkinfobar.c:572 msgid "Action area border" msgstr "Граница области действий" -#: ../gtk/gtkdialog.c:323 +#: ../gtk/gtkdialog.c:624 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге" @@ -3006,7 +2996,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди msgid "The contents of the buffer" msgstr "Содержимое буфера" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 msgid "Text length" msgstr "Длина текста" @@ -3014,48 +3004,48 @@ msgstr "Длина текста" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальная длина" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений" -#: ../gtk/gtkentry.c:746 +#: ../gtk/gtkentry.c:752 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: ../gtk/gtkentry.c:747 +#: ../gtk/gtkentry.c:753 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818 +#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция курсора" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819 +#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница выделения" -#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829 +#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:775 +#: ../gtk/gtkentry.c:781 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" -#: ../gtk/gtkentry.c:791 +#: ../gtk/gtkentry.c:797 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: ../gtk/gtkentry.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:798 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3063,30 +3053,30 @@ msgstr "" "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо " "самого текста (режим ввода пароля)" -#: ../gtk/gtkentry.c:800 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:823 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" -#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимый символ" -#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: ../gtk/gtkentry.c:839 msgid "Activates default" msgstr "Активизирует действие по умолчанию" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3094,33 +3084,41 @@ msgstr "" "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по " "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»." -#: ../gtk/gtkentry.c:840 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:841 +#: ../gtk/gtkentry.c:847 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:850 +#: ../gtk/gtkentry.c:865 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Максимальная ширина в символах" + +#: ../gtk/gtkentry.c:866 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах" + +#: ../gtk/gtkentry.c:875 msgid "Scroll offset" msgstr "Смещение при прокрутке" -#: ../gtk/gtkentry.c:851 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " "прокрутке" -#: ../gtk/gtkentry.c:861 +#: ../gtk/gtkentry.c:886 msgid "The contents of the entry" msgstr "Содержимое поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "Выравнивание по X" -#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3128,63 +3126,63 @@ msgstr "" "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " "формата RTL." -#: ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:918 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрезать многострочный текст" -#: ../gtk/gtkentry.c:894 +#: ../gtk/gtkentry.c:919 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки." -#: ../gtk/gtkentry.c:910 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-" "frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:821 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим перезаписи" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: ../gtk/gtkentry.c:951 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: ../gtk/gtkentry.c:941 +#: ../gtk/gtkentry.c:966 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Длина текста в поле ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: ../gtk/gtkentry.c:981 msgid "Invisible character set" msgstr "Невидимый ввод" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:982 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов" -#: ../gtk/gtkentry.c:975 +#: ../gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Предупреждение о верхнем регистре" -#: ../gtk/gtkentry.c:976 +#: ../gtk/gtkentry.c:1001 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода " "пароля" -#: ../gtk/gtkentry.c:990 +#: ../gtk/gtkentry.c:1015 msgid "Progress Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:991 +#: ../gtk/gtkentry.c:1016 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Процент выполнения поставленной задачи" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1034 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3192,280 +3190,280 @@ msgstr "" "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1027 +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1066 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Основной значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Основной значок поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1056 +#: ../gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1057 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Дополнительный значок поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1073 +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Primary stock ID" msgstr "Идентификатор главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 +#: ../gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Главный идентификатор встроенного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1090 +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Идентификатор дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1091 +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1105 +#: ../gtk/gtkentry.c:1130 msgid "Primary icon name" msgstr "Имя главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Главное имя для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1120 +#: ../gtk/gtkentry.c:1145 msgid "Secondary icon name" msgstr "Имя дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1121 +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Дополнительное имя для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1135 +#: ../gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Primary GIcon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1136 +#: ../gtk/gtkentry.c:1161 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1150 +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1151 +#: ../gtk/gtkentry.c:1176 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1165 +#: ../gtk/gtkentry.c:1190 msgid "Primary storage type" msgstr "Тип хранения главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1166 +#: ../gtk/gtkentry.c:1191 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Представление, используемое для главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Secondary storage type" msgstr "Представление дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1207 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Главный значок активен" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Активен ли главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Дополнительный значок активен" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Активен ли дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Главный значок чувствительный" -#: ../gtk/gtkentry.c:1248 +#: ../gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1269 +#: ../gtk/gtkentry.c:1294 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Дополнительный значок чувствительный" -#: ../gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1303 +#: ../gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342 +#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1322 +#: ../gtk/gtkentry.c:1346 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: ../gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840 +#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:849 msgid "IM module" msgstr "Модуль ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841 +#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:850 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Используемый модуль ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 msgid "Completion" msgstr "Дополнение" -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 +#: ../gtk/gtkentry.c:1400 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Объект вспомогательного дополнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:858 +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867 msgid "Purpose" msgstr "Цель" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:859 +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Цель текстового поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:875 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:884 msgid "hints" msgstr "подсказки" -#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:876 +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:885 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Подсказки для поведения текстового поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" -#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:892 +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:901 msgid "Populate all" msgstr "Заполнить всё" -#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:902 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов" -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788 +#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "Tabs" msgstr "Табуляторы" -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 +#: ../gtk/gtkentry.c:1487 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи" -#: ../gtk/gtkentry.c:1478 +#: ../gtk/gtkentry.c:1501 msgid "Icon Prelight" msgstr "Подсветка значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1479 +#: ../gtk/gtkentry.c:1502 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши" -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 +#: ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Progress Border" msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1497 +#: ../gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:2002 +#: ../gtk/gtkentry.c:2023 msgid "Border between text and frame." msgstr "Отступ между текстом и рамкой." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Completion Model" msgstr "Режим дополнения" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель, где искать на совпадения" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Минимальная длина ключа" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "Текстовый столбец" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Inline completion" msgstr "Автозавершение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Popup completion" msgstr "Выпадающее автозавершение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 msgid "Popup set width" msgstr "Ширина выпадающего набора" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup single match" msgstr "Выпадающее в одну строку" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 msgid "Inline selection" msgstr "Выбор внутри" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 msgid "Your description here" msgstr "Ваше описание здесь" @@ -3493,55 +3491,55 @@ msgstr "" "Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в " "противовес расположению снизу." -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: ../gtk/gtkexpander.c:271 msgid "Expanded" msgstr "Раскрыт" -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 +#: ../gtk/gtkexpander.c:272 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Раскрыт ли экспандер для отображения дочернего виджета" -#: ../gtk/gtkexpander.c:289 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текстовая метка экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 msgid "Use markup" msgstr "Использовать разметку" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738 +#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним " "элементом" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Виджет «Метка»" -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 +#: ../gtk/gtkexpander.c:314 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Label fill" msgstr "Заполнение меткой" -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали" -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +#: ../gtk/gtkexpander.c:337 msgid "Resize toplevel" msgstr "Изменять верхний уровень" -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 +#: ../gtk/gtkexpander.c:338 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3549,114 +3547,114 @@ msgstr "" "Будет ли экспандер изменять размер окна верхнего уровня при раскрытии и " "закрытии" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 +#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Expander Size" msgstr "Размер экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1209 +#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1193 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер стрелки экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:363 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Отступ от стрелки экспандера" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "Dialog" -msgstr "Диалог" +msgstr "Диалоговое окно" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Используемый диалог выбора файлов." +msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Заголовок диалога выбора файлов." +msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов" +msgstr "Тип операции, выполняемой диалоговым окном выбора файлов" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 msgid "Local Only" msgstr "Только локальные" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" msgstr "Виджет образца" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Виджет образца активен" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "Использовать метку для образца" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" msgstr "Дополнительный виджет" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Выделять несколько" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "Показывать скрытые" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Подтверждение перезаписи" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3664,11 +3662,11 @@ msgstr "" "Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога " "выбора файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Разрешить создание папки" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3676,82 +3674,78 @@ msgstr "" "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать " "пользователю создавать новые папки." -#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "Позиция по X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали" -#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Позиция по Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 #: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 msgid "The selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активировать по одиночному нажатию" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1197 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3701 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3694 #, fuzzy #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3702 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3695 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3718 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711 #, fuzzy #| msgid "Maximum child expand" msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Максимальное расширение элементов" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3719 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3712 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734 -#| msgid "Vertical padding" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3727 msgid "Vertical spacing" msgstr "Интервал по вертикали" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 -#| msgid "The amount of space between children" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3728 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749 -#| msgid "Horizontal padding" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3742 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Интервал по горизонтали" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750 -#| msgid "The amount of space between children" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3743 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами" @@ -3811,123 +3805,143 @@ msgstr "Показывать предварительный просмотр т msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста" -#: ../gtk/gtkframe.c:172 +#: ../gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Текст метки рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:174 msgid "Label xalign" msgstr "Выравнивание метки по оси X" -#: ../gtk/gtkframe.c:180 +#: ../gtk/gtkframe.c:175 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальное выравнивание метки" -#: ../gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:183 msgid "Label yalign" msgstr "Выравнивание метки по оси Y" -#: ../gtk/gtkframe.c:189 +#: ../gtk/gtkframe.c:184 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикальное выравнивание метки" -#: ../gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:192 msgid "Frame shadow" msgstr "Тень рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:198 +#: ../gtk/gtkframe.c:193 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Внешний вид границы рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:207 +#: ../gtk/gtkframe.c:202 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Гомогенность строки" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Гомогенность столбца" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1760 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Baseline Row" msgstr "Строка базовой линии" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1761 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным " "GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Число столбцов заполнения потомка" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Число строк заполнения потомка" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1749 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 msgid "The title to display" msgstr "Заголовок для отображения" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1756 -#| msgid "Subitle" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 msgid "The subtitle to display" msgstr "Отображаемый подзаголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1764 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 msgid "Custom Title" msgstr "Настраиваемый заголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1783 -#| msgid "Show Icons" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806 msgid "Show decorations" msgstr "Показывать декорации" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1784 -#| msgid "Whether to show a window close button" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Показывать ли декорации окна" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1799 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577 +#, fuzzy +#| msgid "Decorated button layout" +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Расположение оформленной кнопки" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show window decorations" +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Показывать ли декорации окна" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 +#, fuzzy +#| msgid "Decorated button layout" +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Расположение оформленной кнопки" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Установлено ли свойство размера значка" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 #, fuzzy #| msgid "Subitle" msgid "Has Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800 -#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка" @@ -4016,16 +4030,16 @@ msgstr "" "Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно " "друг друга" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1027 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1011 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Изменяемый порядок элементов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1028 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1012 msgid "View is reorderable" msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1178 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Tooltip Column" msgstr "Столбец всплывающей подсказки" @@ -4059,141 +4073,141 @@ msgstr "Прозрачность диалога выделения" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Изображение" -#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:239 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 msgid "Surface" msgstr "Поверхность" -#: ../gtk/gtkimage.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:272 msgid "Icon set" msgstr "Набор значков" -#: ../gtk/gtkimage.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:273 msgid "Icon set to display" msgstr "Отображаемый набор значков" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:532 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Размер значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:285 +#: ../gtk/gtkimage.c:282 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного " "значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:301 +#: ../gtk/gtkimage.c:298 msgid "Pixel size" msgstr "Размер в пикселах" -#: ../gtk/gtkimage.c:302 +#: ../gtk/gtkimage.c:299 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:307 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#: ../gtk/gtkimage.c:311 +#: ../gtk/gtkimage.c:308 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:358 +#: ../gtk/gtkimage.c:355 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: ../gtk/gtkimage.c:359 +#: ../gtk/gtkimage.c:356 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Показывать путь к ресурсу" -#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представление, используемое для данных изображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:385 +#: ../gtk/gtkimage.c:382 msgid "Use Fallback" msgstr "Использовать запас" -#: ../gtk/gtkimage.c:386 +#: ../gtk/gtkimage.c:383 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Использовать ли запасные имена значков" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "Тип сообщения" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "Тип сообщения" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:417 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Show Close Button" msgstr "Показывать кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Расстояния между элементами области" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ширина границы вокруг области действий" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:864 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 +#: ../gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" -#: ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtklabel.c:706 msgid "The text of the label" msgstr "Текст метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Justification" msgstr "Выравнивание" -#: ../gtk/gtklabel.c:753 +#: ../gtk/gtklabel.c:735 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4203,11 +4217,11 @@ msgstr "" "выравнивание метки внутри указанного для неё места. По этому вопросу см. " "GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:761 +#: ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: ../gtk/gtklabel.c:762 +#: ../gtk/gtklabel.c:744 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4215,45 +4229,45 @@ msgstr "" "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " "которые надо подчеркнуть в тексте" -#: ../gtk/gtklabel.c:769 +#: ../gtk/gtklabel.c:751 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:770 +#: ../gtk/gtklabel.c:752 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" -#: ../gtk/gtklabel.c:785 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переноса строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:786 +#: ../gtk/gtklabel.c:768 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:794 +#: ../gtk/gtklabel.c:776 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:782 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемоническая клавиша" -#: ../gtk/gtklabel.c:801 +#: ../gtk/gtklabel.c:783 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:809 +#: ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонический виджет" -#: ../gtk/gtklabel.c:810 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtklabel.c:838 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4261,39 +4275,39 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке " "недостаточно для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtklabel.c:897 +#: ../gtk/gtklabel.c:879 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одной строки" -#: ../gtk/gtklabel.c:898 +#: ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки" -#: ../gtk/gtklabel.c:915 +#: ../gtk/gtklabel.c:897 msgid "Angle" msgstr "Угол" -#: ../gtk/gtklabel.c:916 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык" -#: ../gtk/gtklabel.c:938 +#: ../gtk/gtklabel.c:920 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах" -#: ../gtk/gtklabel.c:956 +#: ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "Track visited links" msgstr "Отслеживать посещённые ссылки" -#: ../gtk/gtklabel.c:957 +#: ../gtk/gtklabel.c:939 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки" -#: ../gtk/gtklabel.c:974 +#: ../gtk/gtklabel.c:956 msgid "Number of lines" msgstr "Число строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:975 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк" @@ -4305,55 +4319,55 @@ msgstr "Ширина макета" msgid "The height of the layout" msgstr "Высота макета" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 msgid "Currently filled value level" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:931 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Уровень минимального значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:945 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Уровень максимального значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:959 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим индикатора значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:979 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим индикатора значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:995 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" @@ -4373,55 +4387,71 @@ msgstr "Посещён" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 msgid "Permission" msgstr "Права доступа" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 msgid "Lock Text" msgstr "Заблокировать текст" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 msgid "Unlock Text" msgstr "Разблокировать текст" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Заблокировать подсказку" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Разблокировать подсказку" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Подсказка о недоступности авторизации" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию" +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 +msgid "Inspected" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Icon widget" +msgid "Inspected widget" +msgstr "Виджет значка" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Justification" +msgid "magnification" +msgstr "Выравнивание" + #: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "Направление упаковки" @@ -4442,7 +4472,7 @@ msgstr "Направление упаковки дочернего меню" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Internal padding" msgstr "Внутреннее дополнение" @@ -4450,65 +4480,91 @@ msgstr "Внутреннее дополнение" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "popup" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504 +#, fuzzy +#| msgid "popup" +msgid "Popup" msgstr "всплывающее меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "The dropdown menu." msgstr "Выпадающее меню." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 -msgid "menu-model" -msgstr "модель меню" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 +#, fuzzy +#| msgid "TreeMenu model" +msgid "Menu model" +msgstr "Модель TreeMenu" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "Модель выпадающего меню." +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Модель для просмотра в виде значков" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544 -msgid "align-widget" -msgstr "виджет-выравниватель" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 +#, fuzzy +#| msgid "Align set" +msgid "Align with" +msgstr "Выравнивание установлено" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Родительский виджет, с помощью которого должны быть выровнено меню." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559 -msgid "direction" -msgstr "направление" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 +msgid "Direction" +msgstr "Направление" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Направление, в котором указывает стрелка." -#: ../gtk/gtkmenu.c:558 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 +msgid "Use a popover" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 +msgid "Popover" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "The value" +msgid "The popover" +msgstr "Значение" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Текущий выбранный элемент меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "Путь ускорителя" -#: ../gtk/gtkmenu.c:588 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних " "элементов" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +#: ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" msgstr "Подсоединённый виджет" -#: ../gtk/gtkmenu.c:605 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 +#: ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4516,27 +4572,27 @@ msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его " "отделения" -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 +#: ../gtk/gtkmenu.c:634 msgid "Tearoff State" msgstr "Состояние линии разрыва" -#: ../gtk/gtkmenu.c:638 +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: ../gtk/gtkmenu.c:649 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 +#: ../gtk/gtkmenu.c:650 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено" -#: ../gtk/gtkmenu.c:673 +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Зарезервировать размер переключения" -#: ../gtk/gtkmenu.c:674 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4544,150 +4600,154 @@ msgstr "" "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для " "переключателей и иконок" -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Горизонтальные дополнение" -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 +#: ../gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева" -#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +#: ../gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальное дополнение" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:715 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальный отступ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:719 +#: ../gtk/gtkmenu.c:716 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальный отступ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:728 +#: ../gtk/gtkmenu.c:725 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" -#: ../gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:733 msgid "Double Arrows" msgstr "Двойные стрелки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки." -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Arrow Placement" msgstr "Размещение стрелки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:751 +#: ../gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 +#: ../gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Left Attach" msgstr "Прибавление слева" -#: ../gtk/gtkmenu.c:767 +#: ../gtk/gtkmenu.c:764 msgid "Right Attach" msgstr "Прибавление справа" -#: ../gtk/gtkmenu.c:768 +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 +#: ../gtk/gtkmenu.c:772 msgid "Top Attach" msgstr "Прибавление сверху" -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 +#: ../gtk/gtkmenu.c:773 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 +#: ../gtk/gtkmenu.c:780 msgid "Bottom Attach" msgstr "Прибавление снизу" -#: ../gtk/gtkmenu.c:798 +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Right Justified" msgstr "Выровнено по правому краю" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 msgid "Submenu" msgstr "Подменю" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое " "отсутствует" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 msgid "The text for the child label" msgstr "Текст для дочерней метки" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "Width in Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 msgid "Take Focus" msgstr "Перехватывает фокус" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 msgid "The dropdown menu" msgstr "Выпадающее меню" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 -msgid "Image/label border" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Image/label border" +msgid "label border" msgstr "Граница изображения/метки" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgid "Width of border around the label in the message dialog" msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 @@ -4726,65 +4786,65 @@ msgstr "Использовать разметку во вторичном" msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 msgid "The image" msgstr "Изображение" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Message area" msgstr "Область сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога" -#: ../gtk/gtkmisc.c:113 +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Y-выравнивание" -#: ../gtk/gtkmisc.c:114 +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:123 +#: ../gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "Заполнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkmisc.c:124 +#: ../gtk/gtkmisc.c:122 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселах" -#: ../gtk/gtkmisc.c:133 +#: ../gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Заполнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkmisc.c:134 +#: ../gtk/gtkmisc.c:132 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 msgid "Parent" msgstr "Родитель" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "The parent window" msgstr "Родительское окно" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Is Showing" msgstr "Диалог отображён" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Отображать ли диалог" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно." @@ -4899,7 +4959,7 @@ msgstr "Отделяемые вкладки" msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Можно ли отделить вкладку" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" @@ -4910,7 +4970,7 @@ msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд" @@ -4921,19 +4981,19 @@ msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка перемещения назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка перемещения вперёд" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд" @@ -5028,77 +5088,77 @@ msgstr "Ориентация" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ориентация элемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:351 +#: ../gtk/gtkpaned.c:350 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Положение разделителя в пикселах (0 означает всё пространство до левого " "верхнего угла)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" msgstr "Задавать положение" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Handle Size" msgstr "Размер элемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:368 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Width of handle" msgstr "Ширина элемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Minimal Position" msgstr "Минимальная позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимальная позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Resize" msgstr "Изменяемый" -#: ../gtk/gtkpaned.c:421 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским" -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "Shrink" msgstr "Сжимаемый" -#: ../gtk/gtkpaned.c:437 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно " "запрошенных размеров" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 msgid "Location to Select" msgstr "Выбор местоположения" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 msgid "Open Flags" msgstr "Флаги открытия" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5106,20 +5166,20 @@ msgstr "" "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в " "боковой панели" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Показывать «Рабочий стол»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5127,26 +5187,58 @@ msgstr "" "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну " "«Подключиться к серверу»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Встроено" -#: ../gtk/gtkplug.c:203 +#: ../gtk/gtkplug.c:201 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: ../gtk/gtkplug.c:215 msgid "Socket Window" msgstr "Удалённое окно" -#: ../gtk/gtkplug.c:218 +#: ../gtk/gtkplug.c:216 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 +msgid "Relative to" +msgstr "Относительно" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1293 +#, fuzzy +#| msgid "Window the bubble window points to" +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Окно, на которое указывает всплывающее окно" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 +msgid "Pointing to" +msgstr "Указывает на" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +msgid "Modal" +msgstr "Модальное" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1337 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Активна ли вертушка" + #: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time" msgstr "Время удержания" @@ -5280,11 +5372,11 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" #: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1214 msgid "Track Print Status" msgstr "Следить за состоянием принтера" @@ -5296,51 +5388,51 @@ msgstr "" "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при " "отсылке данных на принтер или сервер печати." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Default Page Setup" msgstr "Настройки страницы по умолчанию" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки печати" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 msgid "Job Name" msgstr "Имя задачи" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "Number of Pages" msgstr "Число страниц" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Число страниц в документе." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Current Page" msgstr "Текущая страница" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "The current page in the document" msgstr "Текущая страница документа" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "Use full page" msgstr "Использовать страницу целиком" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5348,7 +5440,7 @@ msgstr "" "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине " "страницы, а не в вершине отображаемой области" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5356,117 +5448,117 @@ msgstr "" "Установлено, если задача печати будет сообщать о своём состоянии даже после " "того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "Unit" msgstr "Единицы" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250 msgid "Show Dialog" msgstr "Показать диалог" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "Allow Async" msgstr "Разрешить асинхронно" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "Export filename" msgstr "Файл" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "The status of the print operation" msgstr "Состояние операции печати" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1333 msgid "Status String" msgstr "Строка состояния" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1352 msgid "Custom tab label" msgstr "Настраиваемая метка вкладки" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 msgid "Support Selection" msgstr "Выбор поддержки" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Has Selection" msgstr "Имеет выделение" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Установлено, если выделение существует." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1401 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Встроить настройку страницы" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1423 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Число страниц для печати" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Используемый объект GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "Selected Printer" msgstr "Выбранный принтер" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Выбранный объект GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Неавтоматизированные возможности" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Поддерживает ли диалог выделение" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Имеет ли приложение выделение" @@ -5556,7 +5648,7 @@ msgstr "Минимальная высота вертикального инди msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет." @@ -5568,141 +5660,141 @@ msgstr "Радио элемент меню, группе которого при msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка." -#: ../gtk/gtkrange.c:436 +#: ../gtk/gtkrange.c:437 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:445 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вниз" -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: ../gtk/gtkrange.c:453 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вверх" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: ../gtk/gtkrange.c:462 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показывать уровень заполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: ../gtk/gtkrange.c:480 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке" -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:496 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ограничивать уровнем заполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:496 +#: ../gtk/gtkrange.c:497 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения." -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "Fill Level" msgstr "Уровень наполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:513 msgid "The fill level." msgstr "уровень наполнения." -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "Round Digits" msgstr "Округление после знака" -#: ../gtk/gtkrange.c:530 +#: ../gtk/gtkrange.c:531 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление." -#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkrange.c:539 +#: ../gtk/gtkrange.c:540 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" -#: ../gtk/gtkrange.c:546 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Trough Border" msgstr "Граница направляющей" -#: ../gtk/gtkrange.c:547 +#: ../gtk/gtkrange.c:548 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " "направляющей" -#: ../gtk/gtkrange.c:554 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Stepper Size" msgstr "Размер кнопки перемещения" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: ../gtk/gtkrange.c:556 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" -#: ../gtk/gtkrange.c:569 +#: ../gtk/gtkrange.c:570 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" -#: ../gtk/gtkrange.c:576 +#: ../gtk/gtkrange.c:577 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:577 +#: ../gtk/gtkrange.c:578 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " "нажатии кнопки" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 +#: ../gtk/gtkrange.c:585 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальное смещение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:585 +#: ../gtk/gtkrange.c:586 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " "кнопки" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Желобок под метками" -#: ../gtk/gtkrange.c:602 +#: ../gtk/gtkrange.c:603 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки" -#: ../gtk/gtkrange.c:615 +#: ../gtk/gtkrange.c:616 msgid "Arrow scaling" msgstr "Растяжение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:616 +#: ../gtk/gtkrange.c:617 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки" @@ -5780,11 +5872,11 @@ msgstr "Порядок сортировки отображаемых элеме msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов" @@ -5820,77 +5912,77 @@ msgstr "Дочерний элемент открыт" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 msgid "The value of the scale" msgstr "Значение полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 msgid "The icon size" msgstr "Размер значка" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "Icons" msgstr "Значки" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 msgid "List of icon names" msgstr "Список имён значков" -#: ../gtk/gtkscale.c:310 +#: ../gtk/gtkscale.c:311 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения" -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: ../gtk/gtkscale.c:320 msgid "Draw Value" msgstr "Показывать значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:320 +#: ../gtk/gtkscale.c:321 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: ../gtk/gtkscale.c:328 msgid "Has Origin" msgstr "Исходное значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:328 +#: ../gtk/gtkscale.c:329 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Имеется ли исходное значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: ../gtk/gtkscale.c:336 msgid "Value Position" msgstr "Расположение значения" -#: ../gtk/gtkscale.c:336 +#: ../gtk/gtkscale.c:337 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: ../gtk/gtkscale.c:344 msgid "Slider Length" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscale.c:344 +#: ../gtk/gtkscale.c:345 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscale.c:352 +#: ../gtk/gtkscale.c:353 msgid "Value spacing" msgstr "Значение отступа" -#: ../gtk/gtkscale.c:353 +#: ../gtk/gtkscale.c:354 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5898,11 +5990,11 @@ msgstr "" "Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом " "и его контроллером" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5910,93 +6002,93 @@ msgstr "" "Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и " "его контроллером" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Правило горизонтальной прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Правило вертикальной прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Fixed slider size" msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:362 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 msgid "Window Placement Set" msgstr "Установлено размещение окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:413 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6004,85 +6096,85 @@ msgstr "" "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения " "содержимого по отношению к полосам прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тени" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:435 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Интервал полос прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Минимальная ширина содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Минимальная высота содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Кинетическая прокрутка" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:490 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кинетической прокрутки." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Режим поиска включён" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:418 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Draw" msgstr "Рисовать" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "Double Click Time" msgstr "Интервал двойного щелчка" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:367 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6090,11 +6182,11 @@ msgstr "" "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " "щелчком (в миллисекундах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Double Click Distance" msgstr "Расстояние двойного щелчка" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6102,35 +6194,35 @@ msgstr "" "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются " "двойным щелчком (в пикселах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:387 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигающий курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Мигает ли курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: ../gtk/gtksettings.c:399 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Частота мигания курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Задержка мигания курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделить курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6138,154 +6230,154 @@ msgstr "" "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" "направо текста" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:435 msgid "Theme Name" msgstr "Название темы" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Name of theme to load" msgstr "Название темы для загрузки" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: ../gtk/gtksettings.c:448 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Имя темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:449 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Имя используемой темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Имя темы запасных значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Key Theme Name" msgstr "Имя темы раскладки клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить" -#: ../gtk/gtksettings.c:485 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавиша вызова строки меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:494 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: ../gtk/gtksettings.c:500 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:503 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Font Name" msgstr "Наименование шрифта" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:509 msgid "Name of default font to use" msgstr "Наименование исходного шрифта" -#: ../gtk/gtksettings.c:528 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Icon Sizes" msgstr "Размеры значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:529 +#: ../gtk/gtksettings.c:534 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "GTK Modules" msgstr "Модули GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:538 +#: ../gtk/gtksettings.c:543 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Список доступных модулей GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:546 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Xft Antialias" msgstr "Сглаживание через Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:547 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Xft Hinting" msgstr "Хинтовать через Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:557 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: ../gtk/gtksettings.c:566 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Стиль хинтования" -#: ../gtk/gtksettings.c:567 +#: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый " "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)" -#: ../gtk/gtksettings.c:576 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Xft RGBA" msgstr "Субпиксельное сглаживание" -#: ../gtk/gtksettings.c:577 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:586 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Xft DPI" msgstr "Разрешение" -#: ../gtk/gtksettings.c:587 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию." -#: ../gtk/gtksettings.c:596 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Cursor theme name" msgstr "Имя темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:597 +#: ../gtk/gtksettings.c:602 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:605 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Cursor theme size" msgstr "Размер темы курсоров" -#: ../gtk/gtksettings.c:606 +#: ../gtk/gtksettings.c:611 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:615 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Alternative button order" msgstr "Альтернативный порядок кнопок" -#: ../gtk/gtksettings.c:616 +#: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" -#: ../gtk/gtksettings.c:633 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:639 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6293,11 +6385,11 @@ msgstr "" "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа " "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'" -#: ../gtk/gtksettings.c:648 +#: ../gtk/gtksettings.c:653 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6305,11 +6397,11 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для изменения методов ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:661 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:662 +#: ../gtk/gtksettings.c:667 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6317,247 +6409,247 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для вставки управляющих символов" -#: ../gtk/gtksettings.c:675 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Start timeout" msgstr "Первоначальная задержка" -#: ../gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки" -#: ../gtk/gtksettings.c:690 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Repeat timeout" msgstr "Задержка повтора" -#: ../gtk/gtksettings.c:691 +#: ../gtk/gtksettings.c:696 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: ../gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand timeout" msgstr "Задержка расширения" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:711 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область" -#: ../gtk/gtksettings.c:744 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" -#: ../gtk/gtksettings.c:745 +#: ../gtk/gtksettings.c:750 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах" -#: ../gtk/gtksettings.c:754 +#: ../gtk/gtksettings.c:759 msgid "Enable Animations" msgstr "Включить анимацию" -#: ../gtk/gtksettings.c:755 +#: ../gtk/gtksettings.c:760 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Включить ли повсюду анимацию." -#: ../gtk/gtksettings.c:776 +#: ../gtk/gtksettings.c:781 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану" -#: ../gtk/gtksettings.c:777 +#: ../gtk/gtksettings.c:782 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для " "элементов экрана" -#: ../gtk/gtksettings.c:796 +#: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Задержка подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:797 +#: ../gtk/gtksettings.c:802 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:824 +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Задержка просмотра" -#: ../gtk/gtksettings.c:825 +#: ../gtk/gtksettings.c:830 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора" -#: ../gtk/gtksettings.c:848 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Задержка режима обзора" -#: ../gtk/gtksettings.c:849 +#: ../gtk/gtksettings.c:854 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Перемещение только с помощью стрелок" -#: ../gtk/gtksettings.c:872 +#: ../gtk/gtksettings.c:877 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью " "стрелок" -#: ../gtk/gtksettings.c:891 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Перемещение зациклено" -#: ../gtk/gtksettings.c:892 +#: ../gtk/gtksettings.c:897 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры" -#: ../gtk/gtksettings.c:912 +#: ../gtk/gtksettings.c:917 msgid "Error Bell" msgstr "Сигнал об ошибке" -#: ../gtk/gtksettings.c:913 +#: ../gtk/gtksettings.c:918 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки " "будут порождать звуковой сигнал" -#: ../gtk/gtksettings.c:932 +#: ../gtk/gtksettings.c:937 msgid "Color Hash" msgstr "Набор цветов" -#: ../gtk/gtksettings.c:933 +#: ../gtk/gtksettings.c:938 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Набор, представляющий цветовую схему." -#: ../gtk/gtksettings.c:948 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:949 +#: ../gtk/gtksettings.c:954 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:966 +#: ../gtk/gtksettings.c:971 msgid "Default print backend" msgstr "Система печати по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:967 +#: ../gtk/gtksettings.c:972 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:990 +#: ../gtk/gtksettings.c:995 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати" -#: ../gtk/gtksettings.c:991 +#: ../gtk/gtksettings.c:996 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати" -#: ../gtk/gtksettings.c:1009 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Включить подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:1010 +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Включить комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:1027 +#: ../gtk/gtksettings.c:1033 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска" -#: ../gtk/gtksettings.c:1046 +#: ../gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Ограничение на количество недавних файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1047 +#: ../gtk/gtksettings.c:1053 msgid "Number of recently used files" msgstr "Число недавно использовавшихся файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1067 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Default IM module" msgstr "Модуль IM по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:1068 +#: ../gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:1086 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1087 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях" -#: ../gtk/gtksettings.c:1096 +#: ../gtk/gtksettings.c:1102 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1097 +#: ../gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1119 +#: ../gtk/gtksettings.c:1125 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Тема звуков" -#: ../gtk/gtksettings.c:1120 +#: ../gtk/gtksettings.c:1126 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Тема звуков по стандарту XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1142 +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Звуковая реакция на действия" -#: ../gtk/gtksettings.c:1143 +#: ../gtk/gtksettings.c:1149 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя" -#: ../gtk/gtksettings.c:1164 +#: ../gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Включить звуки событий" -#: ../gtk/gtksettings.c:1165 +#: ../gtk/gtksettings.c:1171 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Проигрывать ли звуки событий" -#: ../gtk/gtksettings.c:1182 +#: ../gtk/gtksettings.c:1188 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Включить всплывающие подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:1183 +#: ../gtk/gtksettings.c:1189 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 +#: ../gtk/gtksettings.c:1204 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1199 +#: ../gtk/gtksettings.c:1205 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " "только значки и т. д." -#: ../gtk/gtksettings.c:1215 +#: ../gtk/gtksettings.c:1221 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Размер значков панели инструментов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1216 +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию." -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Автоматическая мнемоника" -#: ../gtk/gtksettings.c:1236 +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6565,20 +6657,20 @@ msgstr "" "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, " "когда пользователь нажимает мнемонический активатор." -#: ../gtk/gtksettings.c:1252 +#: ../gtk/gtksettings.c:1258 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок" -#: ../gtk/gtksettings.c:1253 +#: ../gtk/gtksettings.c:1259 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши" -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +#: ../gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Visible Focus" msgstr "Видимый фокус" -#: ../gtk/gtksettings.c:1272 +#: ../gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6586,61 +6678,61 @@ msgstr "" "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт " "использовать клавиатуру." -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему" -#: ../gtk/gtksettings.c:1299 +#: ../gtk/gtksettings.c:1305 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему." -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 msgid "Show button images" msgstr "Показывать изображения на кнопках" -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1323 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Показывать ли изображения на кнопках" -#: ../gtk/gtksettings.c:1325 ../gtk/gtksettings.c:1456 +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Select on focus" msgstr "Выделять при фокусировании" -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 +#: ../gtk/gtksettings.c:1332 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" -#: ../gtk/gtksettings.c:1343 +#: ../gtk/gtksettings.c:1349 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Задержка подсказки в пароле" -#: ../gtk/gtksettings.c:1344 +#: ../gtk/gtksettings.c:1350 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 +#: ../gtk/gtksettings.c:1366 msgid "Show menu images" msgstr "Показывать изображения в меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1361 +#: ../gtk/gtksettings.c:1367 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Показывать ли в меню изображения" -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 +#: ../gtk/gtksettings.c:1382 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1377 +#: ../gtk/gtksettings.c:1383 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Положение прокручиваемого окна" -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 +#: ../gtk/gtksettings.c:1403 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6648,32 +6740,32 @@ msgstr "" "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или " "его расположение задано положением окна прокрутки." -#: ../gtk/gtksettings.c:1413 +#: ../gtk/gtksettings.c:1419 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:1414 +#: ../gtk/gtksettings.c:1420 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1429 +#: ../gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1430 +#: ../gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " "меню, чтобы было отображено подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1446 +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1447 +#: ../gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6681,40 +6773,40 @@ msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" -#: ../gtk/gtksettings.c:1457 +#: ../gtk/gtksettings.c:1463 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" -#: ../gtk/gtksettings.c:1472 +#: ../gtk/gtksettings.c:1478 msgid "Custom palette" msgstr "Другая палитра" -#: ../gtk/gtksettings.c:1473 +#: ../gtk/gtksettings.c:1479 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" -#: ../gtk/gtksettings.c:1488 +#: ../gtk/gtksettings.c:1494 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1489 +#: ../gtk/gtksettings.c:1495 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1505 +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:1506 +#: ../gtk/gtksettings.c:1512 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:1515 +#: ../gtk/gtksettings.c:1521 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола" -#: ../gtk/gtksettings.c:1516 +#: ../gtk/gtksettings.c:1522 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6722,11 +6814,11 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой " "рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню." -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 +#: ../gtk/gtksettings.c:1531 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола" -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 +#: ../gtk/gtksettings.c:1532 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6734,11 +6826,11 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего " "стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню." -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 +#: ../gtk/gtksettings.c:1541 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»" -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 +#: ../gtk/gtksettings.c:1542 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -6746,11 +6838,23 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало " "содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое." -#: ../gtk/gtksettings.c:1553 +#: ../gtk/gtksettings.c:1597 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1598 +#, fuzzy +#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1614 msgid "Enable primary paste" msgstr "Включить основную вставку" -#: ../gtk/gtksettings.c:1554 +#: ../gtk/gtksettings.c:1615 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6758,19 +6862,19 @@ msgstr "" "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного " "буфера обмена в текущее положение курсора." -#: ../gtk/gtksettings.c:1570 +#: ../gtk/gtksettings.c:1631 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Последние файлы включены" -#: ../gtk/gtksettings.c:1571 +#: ../gtk/gtksettings.c:1632 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Должен ли GTK+ запоминать последние файлы" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6778,26 +6882,26 @@ msgstr "" "Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры " "входящих в неё элементов управления" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 msgid "Ignore hidden" msgstr "Игнорировать скрытые" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении " "размера группы" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "Climb Rate" msgstr "Ускорение" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Заменять на ближайшее" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6805,40 +6909,40 @@ msgstr "" "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее " "значение счётчика" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Numeric" msgstr "Числовое" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных " "значений" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "Update Policy" msgstr "Политика обновления" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является " "допустимым" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика" @@ -6906,7 +7010,7 @@ msgstr "Связанное действие" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Влияет ли этот тег на отступ" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 msgid "Stack" msgstr "Стек" @@ -6934,7 +7038,7 @@ msgstr "Встроен ли значок состояния в панель ув msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ориентация панели уведомлений" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Has tooltip" msgstr "Имеет всплывающую подсказку" @@ -6942,15 +7046,15 @@ msgstr "Имеет всплывающую подсказку" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1303 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1304 ../gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки" @@ -6962,27 +7066,23 @@ msgstr "Содержимое всплывающей подсказки знач msgid "The title of this tray icon" msgstr "Название этого значка для лотка" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Связанный GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Связанный GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 -msgid "Direction" -msgstr "Направление" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction" msgstr "Направление текста" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 msgid "The parent style context" msgstr "Контекст стиля родителя" @@ -7010,51 +7110,51 @@ msgstr "Включен или выключен переключатель" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Минимальная ширина регулятора" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "Таблица ярлыков" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблица ярлыков текста" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Текущий текст буфера" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Has selection" msgstr "Имеет выделение" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "Cursor position" msgstr "Позиция курсора" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "Copy target list" msgstr "Список целей копирования" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер " "обмена или переносе мышью" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "Paste target list" msgstr "Список целей вставки" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7062,19 +7162,11 @@ msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера " "обмена или при переносе мышью" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "Parent widget" msgstr "Родительский виджет" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356 -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:532 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "Окно, относительно которого считаются координаты" - #: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Имя отметки" @@ -7087,24 +7179,24 @@ msgstr "Предпочтительно слева" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Сдвигать ли отметку влево" -#: ../gtk/gtktexttag.c:193 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Tag name" msgstr "Имя ярлыка" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков" -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background RGBA" msgstr "Фон в формате RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Background full height" msgstr "Полная высота фона" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7112,23 +7204,23 @@ msgstr "" "Будет ли цвет фона применён на высоту всей строки или только на высоту " "символов, отмеченных тегами" -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Цвет текста в формате RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо" -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7136,17 +7228,17 @@ msgstr "" "Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе " "PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, " "PANGO_STRETCH_CONDENCED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7157,11 +7249,11 @@ msgstr "" "потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " "например PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:425 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7170,31 +7262,31 @@ msgstr "" "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, " "будет использоваться параметр по умолчанию." -#: ../gtk/gtktexttag.c:431 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 msgid "Left margin" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина отступа слева в пикселах" -#: ../gtk/gtktexttag.c:441 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Right margin" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:778 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина отступа справа в пикселах" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:787 msgid "Indent" msgstr "Абзац" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779 +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:788 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Отступ абзаца в пикселах" -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7202,230 +7294,230 @@ msgstr "" "Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных " "значений) в единицах Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Pixels above lines" msgstr "Количество пикселов над строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами" -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 msgid "Pixels below lines" msgstr "Количество пикселов под строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами" -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Количество пикселов в абзаце" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723 +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:798 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Пользовательские табуляторы для текста" -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Invisible" msgstr "Невидимый" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Скрыт ли этот текст" -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Имя цвета фона параграфа" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Цвет фона параграфа как строка" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color" msgstr "Цвет фона параграфа" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона параграфа как GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Фон параграфа в формате RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Фон параграфа в формате RGBA как GdkRGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Отступы суммируются" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Суммируются ли отступы слева и справа." -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Background full height set" msgstr "Полная высота фона" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Justification set" msgstr "Выравнивание" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Left margin set" msgstr "Левое поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Indent set" msgstr "Отступ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: ../gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Влияет ли этот тег на отступ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Количество пикселов над строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов над строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Количество пикселов под строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Пикселы между перенесёнными строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов между перенесёнными строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Right margin set" msgstr "Правое поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: ../gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Wrap mode set" msgstr "Режим переноса" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк" -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Tabs set" msgstr "Табуляция" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию" -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Invisible set" msgstr "Невидимость" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста" -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Paragraph background set" msgstr "Фон параграфа установлен" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: ../gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа" -#: ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktextview.c:711 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точек растра над строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точек растра под строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пикселы между перенесёнными строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса" -#: ../gtk/gtktextview.c:758 +#: ../gtk/gtktextview.c:767 msgid "Left Margin" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtktextview.c:777 msgid "Right Margin" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtktextview.c:796 +#: ../gtk/gtktextview.c:805 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: ../gtk/gtktextview.c:797 +#: ../gtk/gtktextview.c:806 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Показывать ли точку вставки" -#: ../gtk/gtktextview.c:804 +#: ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../gtk/gtktextview.c:805 +#: ../gtk/gtktextview.c:814 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Отображаемый буфер" -#: ../gtk/gtktextview.c:813 +#: ../gtk/gtktextview.c:822 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: ../gtk/gtktextview.c:820 +#: ../gtk/gtktextview.c:829 msgid "Accepts tab" msgstr "Принимать табуляцию" -#: ../gtk/gtktextview.c:821 +#: ../gtk/gtktextview.c:830 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции" -#: ../gtk/gtktextview.c:909 +#: ../gtk/gtktextview.c:918 msgid "Error underline color" msgstr "Цвет подчёркивания ошибки" -#: ../gtk/gtktextview.c:910 +#: ../gtk/gtktextview.c:919 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки" @@ -7433,95 +7525,95 @@ msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания п msgid "Theming engine name" msgstr "Название механизма темы" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии." -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 msgid "Draw Indicator" msgstr "Рисовать индикатор" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "Показывать стрелку" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 msgid "Icon size set" msgstr "Размера значка установлен" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Установлено ли свойство размера значка" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "Размер разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "Размер разделителей" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum child expand" msgstr "Максимальное расширение элементов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Space style" msgstr "Стиль разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Button relief" msgstr "Рельеф кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" @@ -7569,7 +7661,7 @@ msgstr "Отступ значка" msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Расстояние в пикселах между значком и меткой" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7732,336 +7824,336 @@ msgstr "Ширина переноса" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Модель TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:990 +#: ../gtk/gtktreeview.c:974 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:991 +#: ../gtk/gtktreeview.c:975 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 +#: ../gtk/gtktreeview.c:987 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимы" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeview.c:988 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1011 +#: ../gtk/gtktreeview.c:995 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1012 +#: ../gtk/gtktreeview.c:996 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1019 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Expander Column" msgstr "Столбец экспандера" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Установить столбец для экспандера" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1035 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1019 msgid "Rules Hint" msgstr "Подсказка для правил" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1043 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1027 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешён поиск" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1044 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном " "режиме" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1051 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Search Column" msgstr "Найти столбец" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1052 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере " "набора" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фиксированной высота" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1073 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют " "одинаковую высоту" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1093 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Hover Selection" msgstr "Следящее выделение" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1094 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Следует ли выделение за указателем" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1097 msgid "Hover Expand" msgstr "Следящее расширение" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1098 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 msgid "Show Expanders" msgstr "Показывать экспандеры" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "View has expanders" msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 msgid "Level Indentation" msgstr "Отступ уровней" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Rubber Banding" msgstr "Выделение мышью" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Включить линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Показывать линии в сетке дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Включить линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для " "строк." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1201 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина вертикального разделителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1218 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1202 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального разделителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Allow Rules" msgstr "Разрешить правила" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отступ экспандеров" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Создаёт отступы в экспандерах" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 msgid "Even Row Color" msgstr "Цвет чётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Цвет, используемый для чётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 msgid "Odd Row Color" msgstr "Цвет нечётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1247 msgid "Grid line width" msgstr "Ширина линий сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Tree line width" msgstr "Ширина линий в дереве" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Grid line pattern" msgstr "Образец линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Tree line pattern" msgstr "Образец линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Отображать ли столбец" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Resizable" msgstr "С изменяемым размером" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Current X position of the column" msgstr "Текущее положение столбца по оси X" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Current width of the column" msgstr "Текущая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sizing" msgstr "Установка размера" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим изменения размера столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "Фиксированная ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальная ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Clickable" msgstr "Чувствительный к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по " "горизонтали" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Может ли изменять порядок столбцов в заголовках" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort indicator" msgstr "Индикатор сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Показывать ли индикатор сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Sort column ID" msgstr "Идентификатор столбца сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка " "этого столбца, когда он выделен для сортировки" -#: ../gtk/gtkviewport.c:164 +#: ../gtk/gtkviewport.c:168 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" @@ -8073,23 +8165,23 @@ msgstr "Использовать символические значки" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Использовать ли символические значки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "Widget name" msgstr "Имя виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "The name of the widget" msgstr "Имя виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1143 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "Width request" msgstr "Запрос на установку ширины" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8097,11 +8189,11 @@ msgstr "" "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или " "-1, если нужно использовать исходный запрос" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Height request" msgstr "Запрос на установку высоты" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8109,294 +8201,296 @@ msgstr "" "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " "использовать исходный запрос" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Является ли виджет видимым" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Реагирует ли виджет на ввод" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "Application paintable" msgstr "Отрисовывается приложением" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Can focus" msgstr "Принимает фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Has focus" msgstr "Содержит фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "Is focus" msgstr "Имеет фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Can default" msgstr "Выбирается по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Has default" msgstr "Выбран по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 msgid "Receives default" msgstr "Действие по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " "фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Composite child" msgstr "Составной дочерний виджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Является ли виджет частью составного виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "No show all" msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Double Buffered" msgstr "Двойная буферизация" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Margin on Left" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Margin on Right" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 -#| msgid "Margin on Bottom" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1451 msgid "Margin on Start" msgstr "Отступ в начале" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 -#| msgid "Pixels of extra space on the right side" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1452 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1489 -#| msgid "Margin on Top" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Margin on End" msgstr "Отступ в конце" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 -#| msgid "Pixels of extra space on the left side" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Margin on Top" msgstr "Отступ сверху" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Отступ снизу" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "All Margins" msgstr "Все отступы" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Дополнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Включить дополнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Использовать ли свойство hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Vertical Expand" msgstr "Дополнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Включить дополнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Использовать ли свойство vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 msgid "Expand Both" msgstr "Дополнение в оба направления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозрачность виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1679 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коэффициент масштабирования окна" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутренний фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина линии фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3461 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Штрих линии фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 +msgid "" +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Focus padding" msgstr "Отступ фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселах" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 msgid "Cursor color" msgstr "Цвет курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3474 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Цвет, используемый для курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Цвет второго курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8404,45 +8498,44 @@ msgstr "" "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " "налево и слева направо) ввода текста" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорции курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3486 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорции курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Window dragging" msgstr "Перенос окна" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3501 -#, fuzzy -#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям" +msgstr "" +"Можно ли переносить и разворачивать окна нажатием по пустым областям окна" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3510 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвет ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "Color of visited links" msgstr "Цвет ссылки, уже использованной" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3543 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 msgid "Wide Separators" msgstr "Широкие разделители" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8450,88 +8543,84 @@ msgstr "" "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " "не линии" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3558 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "Separator Width" msgstr "Ширина разделителя" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Separator Height" msgstr "Высота разделителя" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Длина горизонтальной стрелки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3587 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Длина вертикальной стрелки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3602 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 ../gtk/gtkwidget.c:3611 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Ширина манипулятора выделения текста" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3616 ../gtk/gtkwidget.c:3617 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Высота манипулятора выделения текста" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Window Type" msgstr "Тип окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 msgid "The type of the window" msgstr "Тип окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +#: ../gtk/gtkwindow.c:733 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: ../gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии" -#: ../gtk/gtkwindow.c:728 +#: ../gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Startup ID" msgstr "Идентификатор системы запуска" -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 +#: ../gtk/gtkwindow.c:751 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 +#: ../gtk/gtkwindow.c:759 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "Modal" -msgstr "Модальное" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtkwindow.c:767 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8539,94 +8628,94 @@ msgstr "" "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " "окнам, пока оно не будет закрыто)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Window Position" msgstr "Позиция окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 +#: ../gtk/gtkwindow.c:775 msgid "The initial position of the window" msgstr "Начальная позиция окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:761 +#: ../gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Default Width" msgstr "Ширина по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Default Height" msgstr "Высота по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:794 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уничтожать вместе с родителем" -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 +#: ../gtk/gtkwindow.c:819 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок для окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемонические клавиши видимы" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 +#: ../gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 +#: ../gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:857 +#: ../gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Имя значка из темы для окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:872 +#: ../gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Is Active" msgstr "Активный" -#: ../gtk/gtkwindow.c:873 +#: ../gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Является ли окно активным" -#: ../gtk/gtkwindow.c:880 +#: ../gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус находится в окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 +#: ../gtk/gtkwindow.c:903 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:888 +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Type hint" msgstr "Тип подсказки" -#: ../gtk/gtkwindow.c:889 +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8634,127 +8723,151 @@ msgstr "" "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " "относится данное окно и как с ним обходиться." -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 +#: ../gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip taskbar" msgstr "Скрыть из переключателя задач" -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач." -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip pager" msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" -#: ../gtk/gtkwindow.c:906 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: ../gtk/gtkwindow.c:913 +#: ../gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:914 +#: ../gtk/gtkwindow.c:936 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя." -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +#: ../gtk/gtkwindow.c:950 msgid "Accept focus" msgstr "Принимать фокус" -#: ../gtk/gtkwindow.c:929 +#: ../gtk/gtkwindow.c:951 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при отображении" -#: ../gtk/gtkwindow.c:944 +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении." -#: ../gtk/gtkwindow.c:958 +#: ../gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Decorated" msgstr "Отделан" -#: ../gtk/gtkwindow.c:959 +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон" -#: ../gtk/gtkwindow.c:973 +#: ../gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Deletable" msgstr "Выделяемый" -#: ../gtk/gtkwindow.c:974 +#: ../gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkwindow.c:993 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Resize grip" msgstr "Уголок изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:994 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Уголок изменения размера видим" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1025 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Притяжение окна к окнам" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "Transient for Window" msgstr "Связанное окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Окно, связанное с диалогом" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Attached to Widget" msgstr "Прикреплено к виджету" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 +msgid "Is maximized" +msgstr "Развёрнуто" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Развёрнуто ли окно" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "Decorated button layout" msgstr "Расположение оформленной кнопки" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Оформление изменяет основной размер" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "Width of resize grip" msgstr "Ширина уголка изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "Height of resize grip" msgstr "Высота уголка изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для окна" +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Учётная запись службы виртуальной печати" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "ID принтера" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "ID принтера службы виртуальной печати" + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Заголовок цветового профиля" @@ -8763,5 +8876,23 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок используемого цветового профиля" +#~ msgid "menu-model" +#~ msgstr "модель меню" + +#~ msgid "The dropdown menu's model." +#~ msgstr "Модель выпадающего меню." + +#~ msgid "align-widget" +#~ msgstr "виджет-выравниватель" + +#~ msgid "direction" +#~ msgstr "направление" + +#~ msgid "Window the coordinates are based upon" +#~ msgstr "Окно, относительно которого считаются координаты" + +#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#~ msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода" + #~ msgid "Show Close button" #~ msgstr "Показывать кнопку закрытия" -- 2.30.2